免费 无码进口视频|欧美一级成人观看|亚洲欧美黄色的网站|高清无码日韩偷拍|亚太三区无码免费|在找免费看A片色片一区|激情小说亚洲精品|91人妻少妇一级性av|久久国产综合精品日韓|一级美女操逼大片

漢語言文學畢業(yè)論文

漢語言文學對翻譯專業(yè)學生學習的作用論文

時間:2022-10-08 13:31:48 漢語言文學畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關推薦

漢語言文學對翻譯專業(yè)學生學習的作用論文

  【摘要】中華民族有著幾千年的歷史,民族文化底蘊深厚。因此,漢語言文學對于近現(xiàn)代外國文學作品翻譯以及古代佛經(jīng)翻譯等產(chǎn)生了巨大的影響和促進。翻譯專業(yè)的學生明確漢語言的布局與結構,同時了解中國文學理念和創(chuàng)作手法后,才能更好地完成翻譯工作。本文首先對翻譯專業(yè)進行介紹,然后分析了當代社會發(fā)展對翻譯專業(yè)學生的新要求,最后探究漢語言文學對翻譯專業(yè)學生學習的促進作用,以供參考。

漢語言文學對翻譯專業(yè)學生學習的作用論文

  【關鍵詞】漢語言文學;翻譯專業(yè);學生學習

  隨著社會經(jīng)濟的發(fā)展,外來文化已經(jīng)對我國各個生活領域造成一定的影響,文化趨同現(xiàn)象日益普遍。在文化交融的過程中,語言是最好的媒介。因此,翻譯專業(yè)成為傳播“異文化”最佳工具。漢語言文學是凝聚了我國悠久歷史的一門專業(yè)學科,漢語言文學對于翻譯專業(yè)的學生學習有著良好的促進作用,能夠更好幫助學生完成學習,提高自身知識和技能。

  1翻譯專業(yè)概述

  翻譯專業(yè)是目前高校的一種大學專業(yè),學科的主要目的就是為了將陌生的語言表達方式轉換為相對比較熟悉的語言表達方式。翻譯是促進社會交流和發(fā)展的重要手段,也是促進不同文化交流的重要手段[1]。翻譯專業(yè)的學生不但需要扎實的語言文化基礎,還需要具備廣博的文化知識以及嫻熟的口筆譯技能。只有這樣,才能在日后的翻譯工作中,充分發(fā)揮出自身優(yōu)勢,促進文化交流。因此,漢語言文學對于翻譯專業(yè)學生學習有著良好的促進作用,能夠幫助學生更好理解和掌握基本語言知識,為翻譯專業(yè)課程學習奠定堅實的基礎,從而促進自身知識和能力的提升。

  2當代社會發(fā)展對翻譯專業(yè)學生的新要求

  隨著經(jīng)濟的發(fā)展,社會對人才的需求類型也在不斷發(fā)生變化,教育部門對于學生綜合祖師的要求越來越高[2]。因此,當代社會對于翻譯專業(yè)的學生提出了更多全新的要求。首先,應該提高自身綜合素質。在人才培養(yǎng)方面,傳統(tǒng)的教育模式已經(jīng)不足以滿足當今社會對人才的需求。由于對于翻譯專業(yè)的學生而言,分析判斷能力、洞察能力、語言表達能力以及公關能力等都是翻譯專業(yè)的學生必備的基礎能力,也更加符合當代社會對人才的需求。因此,提高自身綜合素質,已經(jīng)成為當代社會發(fā)展對翻譯專業(yè)學生的新要求之一。其次,拓寬專業(yè)口徑。傳統(tǒng)教學模式當中,由于封閉式的教學模式,翻譯專業(yè)的學生就業(yè)模式比較單一。隨著經(jīng)濟的發(fā)展,翻譯專業(yè)的學生就業(yè)前景更加廣闊。與此同時,學生也需要相應的拓寬自身專業(yè)口徑,具備更多的能力以適應更多就業(yè)崗位。第三,將知識轉化為能力。在傳統(tǒng)教學模式當中,大多數(shù)教師過于重視學生基礎知識的學習,從而忽略了培養(yǎng)學生的實踐能力,導致學生在日后的就業(yè)當中,難以勝任。當代社會發(fā)展對人才的要求越來越高,因此,翻譯專業(yè)的學生還應該具備將自身掌握的知識轉化為實際能力的素質,從而更好地滿足當代社會需求。

  3漢語言文學對翻譯專業(yè)學生學習的促進作用

  3.1提高學生實踐能力

  翻譯專業(yè)本身實踐性比較強,傳統(tǒng)教學模式當中,教師過于注重理論學習,從而忽略了學生實踐能力的培養(yǎng),導師學生空有理論知識,難以將自身掌握的知識運用到實際操作當中,從而影響學生綜合素質的提升[3]。漢語言文學在翻譯專業(yè)當中的運用能夠有效促進學生提升自身實踐能力,讓學生能夠更加靈活地運用自身掌握的知識和技能。教師可以以漢語言文學為基礎,舉辦一些活動,從而加強學生之間的交流,也讓學生能夠有一個實踐和展示自我的平臺,從而更好地將自身理論知識運用到實踐當中,提高實踐能力。例如:教師可以在每天十月左右的時候,舉辦“我與秋天有個約會”的主題詩歌朗誦比賽,不限制詩歌題材,學生可以從《詩經(jīng)》到國外的詩集,在詩歌朗誦比賽過程中,學生不僅能對詩歌進行一定的了解和掌握,還能加強彼此之間的交流。同時,教師還可以將活動的主辦權全權交予學生,從而提升學生的學習興趣,讓活動更加生動有趣。學生在開展活動的時候,自身掌握的知識也能靈活運用。

  3.2幫助學生體驗社會文化

  翻譯專業(yè)的學生不但需具備充足的理論知識,還需要具備一定的文化底蘊。通過傳統(tǒng)的教學模式當中,學生只專注于學習專業(yè)知識以及翻譯技巧等[4]。雖然自身專業(yè)理論知識足夠,但是卻不具備相應的文化底蘊。這種情況下,導致學生在日后的翻譯工作當中,由于不了解當?shù)匚幕,引起翻譯錯誤,從而對學生的就業(yè)產(chǎn)生嚴重影響。因此,教師在教學過程中,除了要讓學生掌握充分的理論知識外,還需要給學生普及相關社會文化。這樣,不但能夠讓學生更好地了解翻譯內容與背景,還能讓學生對翻譯產(chǎn)生濃厚的興趣,提高學生學習的積極性和主動性。中國文化博大精深,漢語言文學在翻譯專業(yè)教學當中,能夠幫助學生更好地了解歷史文化,做好翻譯工作。例如:教師可以在清明節(jié)的時候,組織學生開展祭祖活動,讓學生親身感受到奧民族祭祖的盛大場面。學生通過親身體驗,對現(xiàn)場的祭品、旗幟圖案、音樂、流程等都會有一個切身的體會。學生通過參與祭祖活動,能夠更加了解中華文化,了解中國歷史,在以后的學習以及工作過程中,能夠更好地提高專業(yè)水平。

  3.3提高學生綜合能力

  翻譯專業(yè)的學生本身需要學習的專業(yè)課程與基礎課程相對而言比較多[5]。因此,教師在進行課堂教學以及作業(yè)布置的過程中,應該盡量引導學生將自身的知識轉化為能力,從而更好地運用到實際工作與生活當中。教師在教學活動當中,可以注重培養(yǎng)學生學習思維,并且加入更多實踐的教學內容,充分尊重學生在教學活動中的主體地位,激發(fā)學生學習興趣,提高學生綜合能力。例如:教師可以在教學活動中運用情景教學的方式,進一步激發(fā)學生學習興趣。教師通過研讀教材,把握教學內容,然后為學生營造出相應的教學情景,讓學生身臨其近進行學習以及實踐練習,學生在學習過程中,能夠更好地提升自身知識和能力,滿足社會需求。

  4結語

  綜上所述,翻譯專業(yè)是一門實用性比較強的專業(yè),學生在學習過程中,應該充分重視自身實踐能力的培養(yǎng)。漢語言文學運用于翻譯專業(yè)中,能夠更好地促進學生實踐能力與綜合能力的提升,還能幫助學生充分了解社會文化,更好地勝任翻譯工作,為以后就業(yè)奠定堅實的基礎。

  參考文獻:

 。1]鄂雅娜.滿語諺語的文化內涵及其翻譯[J].黑龍江民族叢刊,2013,02(1):121~124.

 。2]朱倩倩.提升漢語言文學社會應用性[J].環(huán)球市場信息導報,2017,02(14):117.

 。3]納洪其.淺議阿漢語言翻譯中的文化差異和對等問題[J].速讀(上旬),2015,12(1):292.

  [4]佟敏強.英語翻譯教學與漢語言文化素養(yǎng)——以語言知識結構為側重點[J].西安外國語大學學報,2015,23(3):112~115.

 。5]吳若愚.伊犁師范學院漢語言專業(yè)(民漢雙語翻譯方向)人才培養(yǎng)模式改革研究[J].伊犁師范學院學報(社科版),2013,32(3):62~65.

【漢語言文學對翻譯專業(yè)學生學習的作用論文】相關文章:

漢語言文學專業(yè)論文11-03

漢語言文學專業(yè)論文開題報告06-08

對漢語言文學專業(yè)雙語教學初探論文10-13

漢語言文學專業(yè)畢業(yè)論文選題10-18

淺析漢語言文學學習方法論文10-11

淺談漢語言之文言文學習方法的論文07-08

探究高校漢語言文學專業(yè)教學模式轉變論文10-10

漢語言文學畢業(yè)論文10-07

電大漢語言文學論文11-02

電大漢語言文學專業(yè)(本科)畢業(yè)論文的管理10-26