- 相關(guān)推薦
關(guān)于生活的邀請(qǐng)函英語美文
美文英語對(duì)英語學(xué)習(xí)的幫助主要體現(xiàn)在提升語言綜合能力、激發(fā)興趣及增強(qiáng)文化理解等方面,下面分享關(guān)于生活的邀請(qǐng)函英語美文,歡迎閱讀!

生活的邀請(qǐng)函英語文章
It doesnt interest me what you do for a living. I want to know what you ache for, and if you dare to dream of meeting your hearts longing.
It doesnt interest me how old you are. I want to know if you will risk looking like a fool for love, for your dream, for the adventure of being alive.
It doesnt interest me what planets are squaring your moon. I want to know if you have touched the center of your own sorrow, if you have been opened by lifes betrayals or have become shriveled and closed from fear of further pain.
I want to know if you can sit with pain, mine or your own, without moving to hide it or fade it, or fix it.
I want to know if you can be with joy, mine or your own, if you can dance with wildness and let the ecstasy fill you to the tips of your fingers and toes without cautioning us to be careful, to be realistic, to remember the limitations of being human.
It doesnt interest me if the story you are telling me is true. I want to know if you can disappoint another to be true to yourself, if you can bear the accusation of betrayal and not betray your own soul, if you can be faithless and therefore trustworthy.
I want to know if you can see beauty even when its not pretty, every day, and if you can source your own life from its presence.
I want to know if you can live with failure, yours and mine, and still stand on the edge of the lake and shout to the silver of the full moon, “Yes!”
It doesnt interest me to know where you live or how much money you have. I want to know if you can get up, after the night of grief and despair, weary and bruised to the bone, and do what needs to be done to feed the children.
It doesnt interest me who you know or how you came to be here. I want to know if you will stand in the center of the fire with me and not shrink back.
It doesnt interest me where or what or with whom you have studied. I want to know what sustains you, from the inside, when all else falls away.
I want to know if you can be alone with yourself and if you truly like the company you keep in the empty moments.
翻譯如下:
我并不關(guān)心,你為生活做了些什么,我只想知道,你內(nèi)心的渴求,你是否依然敢于追求心中的夢(mèng)想。
我并不關(guān)心,你有多大年紀(jì),我只想知道,為了愛、為了夢(mèng)想、為了冒險(xiǎn)、為了生機(jī)勃勃的奇遇,你是否愿意像個(gè)傻瓜一樣冒險(xiǎn)。
我并不關(guān)心,哪些行星正圍繞著你的月亮,是什么磨圓了你的棱角。我只想知道,你是否還能夠觸碰到自己心中最痛的角落。對(duì)于生活中那些痛苦與背叛,你的心是變得更加豁達(dá)而開闊,還是因?yàn)楹ε略馐芨嗤纯喽兊孟僚c封閉?
我只想知道,當(dāng)痛苦與我們同在的時(shí)候,你是否能夠泰然自若地面對(duì)它,而非去掩飾或躲避,無論這痛苦是我的抑或是你自己的。
我只想知道,當(dāng)歡樂與我們同在的時(shí)候,你是否也能夠泰然自若地面對(duì)它,而非去掩飾或躲避,無論這歡樂是我的抑或是你自己的。
我只想知道,你是否還能夠狂野地翩翩起舞,讓喜悅蔓延至每一個(gè)指尖和足尖,而不是勸誡我們要謹(jǐn)慎、要現(xiàn)實(shí)、要牢記自己所謂人類的身份。
我并不關(guān)心,你告訴我的故事是否真實(shí)。我只想知道,你是否會(huì)為了真實(shí)地對(duì)待自己而不怕讓別人失望;我只想知道,你是否寧愿忍受背叛的指責(zé)也不違背自己的靈魂;我只想知道,你是否因?yàn)橹覍?shí)而值得讓人信賴。
我只想知道,你是否能夠發(fā)現(xiàn)生活中的美,每天都能用心感受到她,即使每天的生活并非完美。我只想知道,你是否因?yàn)樯拇嬖诙プ匪萆钠鹪础?/p>
我只想知道,你是否愿意接受你我的失敗,卻依然能站在湖畔,重新獲得活力,并且對(duì)著滿月撒下的銀色月光,大聲喊一聲“真美”。
我并不關(guān)心,你棲身何處,也不想知道,你是否富有。我只想知道,你是否能夠在一夜傷心和絕望、一身疲憊和傷痕之后,照樣起床,為了孩子們而做出正確的決定,履行應(yīng)盡的職責(zé)。
我并不關(guān)心,你有何背景,何以成為現(xiàn)在的你,你是如何來到這里。我只想知道,你是否會(huì)堅(jiān)定地、毫不退縮地,與我一同佇立在烈火中央。
我并不關(guān)心,你在哪里受到教育,你學(xué)了什么,或你同誰一起學(xué)習(xí)。我只想知道,當(dāng)一切都背棄了你時(shí),是什么在內(nèi)心支撐著你,讓你堅(jiān)守自己。
我只想知道,你是否能夠獨(dú)自地面對(duì)你自己,承受一個(gè)人的孤獨(dú);我只想知道,在空寂的時(shí)候,你是否真正喜歡你結(jié)交的朋友。
拓展:英語美文
美文1
Youth
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing appetite for what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, courage and powerfromman andfromthe infinite, so long as you are young. When your aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80.
If I Rest, I RustThe significant inscription found on an old key---“If I rest, I rust”---would be an excellent motto for those who are afflicted with the slightest bit of idleness. Even the most industrious person might adopt it with advantage to serve as a reminder that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them.Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gate that guard the entrances to the professions, to science, art, literature, agriculture---every department of humanendeavor.Industry keeps bright the key that opens the treasury of achievement. If Hugh Miller, after toiling all day in a quarry, had devoted his evenings to rest and recreation, he would never havebecome a famous geologist. The celebrated mathematician, Edmund Stone, would never have published a mathematical dictionary, never have found the key to science of mathematics, if he had given his spare moments to idleness, had the little Scotch lad, Ferguson, allowed the busy brain to go to sleep while he tended sheep on the hillside instead of calculating the position of the stars by a string of beads, he would never havebecome a famous astronomer.Labor vanquishes all---not inconstant, spasmodic, or ill-directed labor; but faithful, unremitting, daily effort toward a well-directed purpose. Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty, so is eternal industry the price of noble andenduring success.
青春
青春不是年華,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙熱的戀情;青春是生命的深泉在涌流。
青春氣貫長虹,勇銳蓋過怯弱,進(jìn)取壓倒茍安。如此銳氣,二十后生而有之,六旬男子則更多見。年歲有加,并非垂老,理想丟棄,方墮暮年。
歲月悠悠,衰微只及肌膚;熱忱拋卻,頹廢必致靈魂。憂煩,惶恐,喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。
無論年屆花甲,擬或二八芳齡,心中皆有生命之歡樂,奇跡之誘惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一臺(tái)天線,只要你從天上人間接受美好、希望、歡樂、勇氣和力量的信號(hào),你就青春永駐,風(fēng)華常存。
一旦天線下降,銳氣便被冰雪覆蓋,玩世不恭、自暴自棄油然而生,即使年方二十,實(shí)已垂垂老矣;然則只要樹起天線,捕捉樂觀信號(hào),你就有望在八十高齡告別塵寰時(shí)仍覺年輕。
如果我休息,我就會(huì)生銹
在一把舊鑰匙上發(fā)現(xiàn)了一則意義深遠(yuǎn)的銘文——如果我休息,我就會(huì)生銹。對(duì)于那些懶散而煩惱的人來說,這將是至理名言。甚至最為勤勉的人也以此作為警示:如果一個(gè)人有才能而不用,就像廢棄鑰匙上的鐵一樣,這些才能就會(huì)很快生銹,并最終無法完成安排給自己的工作。有些人想取得偉人所獲得并保持的成就,他們就必須不斷運(yùn)用自身才能,以便開啟知識(shí)的大門,即那些通往人類努力探求的各個(gè)領(lǐng)域的大門,這些領(lǐng)域包括各種職業(yè):科學(xué),藝術(shù),文學(xué),農(nóng)業(yè)等。)
勤奮使開啟成功寶庫的鑰匙保持光亮。如果休?米勒在采石場(chǎng)勞作一天后,晚上的時(shí)光用來休息消遣的話,他就不會(huì)成為名垂青史的地質(zhì)學(xué)家。著名數(shù)學(xué)家愛德蒙?斯通如果閑暇時(shí)無所事事,就不會(huì)出版數(shù)學(xué)詞典,也不會(huì)發(fā)現(xiàn)開啟數(shù)學(xué)之門的鑰匙。如果蘇格蘭青年弗格森在山坡上放羊時(shí),讓他那思維活躍的大腦處于休息狀態(tài),而不是借助一串珠子計(jì)算星星的位置,他就不會(huì)成為著名的天文學(xué)家。 勞動(dòng)征服一切。這里所指的勞動(dòng)不是斷斷續(xù)續(xù)的,間歇性的或方向偏差的勞動(dòng),而是堅(jiān)定的,不懈的,方向正確的每日勞動(dòng)。正如要想擁有自由就要時(shí)刻保持警惕一樣,要想取得偉大的,持久的成功,就必須堅(jiān)持不懈地努力。
美文2
Of the tens of thousands of ships on the ocean bottom, only a handful, less than 1 percent, contain negotiable treasure, such as gold and jewels. Most give us a different priceless treasure -- history. A sunken ship lies in trust, preserved in the airless environment of the sea and those in deep water are especially well protected. No dryland sites anywhere -- except perhaps Egyptian tombs -- are in a better state of preservation than a vessel deep in the ocean. A sunken ship, therefore, can be a rare window through which a moment in time is glimpsed.
This is not to imply that sunken ships are always found intact. Most ships break up on the way down, hit the bottom at about 100 miles per hour, andbecome a chaotic, confusing jumble. I recall the chagrin of a novice diver who, after surfacingfroman underwater tour of a 400-foot ship, asked his diving buddy, "Where was the wreck?" It takes experience to actually know a sunken ship when one sees it. But no matter what its condition on the way down, a ship deteriorates much more slowly as it sinks deeper into protective layers of sand and mud. Ancient vessels have been found in remarkably good condition. In 1977 a group of marine archaeologists excavating a 900-year-old wreck recovered engraved glassware. Greek coins, bronze kettles, and amazingly, Greek jars containing seeds, almonds, and lentils -- even a plate with chicken bones.
在數(shù)以萬計(jì)的海底沉船中,只有極少數(shù),不到百分之一的沉船上有可流通的財(cái)富,如黃金和珠寶。 多數(shù)沉船提供給我們的是另一種無價(jià)的財(cái)富--歷史。 沉船被海洋中沒有空氣的環(huán)境保管起來,躺在深水中的船只被保存得尤其完好。 大概除了埃及金字塔外,陸地上沒有哪些遺跡比深海沉船保存得更完好了。 因此,每一只沉船便成為我們探視歷史的一扇難得的窗戶。
但這并不是說沉船被發(fā)現(xiàn)時(shí)都完好無損。 大多數(shù)船只在下沉過程中就已破碎,并以每小時(shí)100英里的速度撞擊海底,因此成為亂糟糟的一團(tuán)。 我至今仍記得一位潛水新手造訪一艘400英尺長的海底沉船后浮出水面時(shí)的懊喪神情。他問他的潛水伙伴:"沉船在哪兒?" 看到沉船時(shí)能知道這是一只沉船是需要經(jīng)驗(yàn)的。 但不管船在下沉?xí)r狀況如何,當(dāng)它下沉到海底具有保護(hù)作用的泥沙層后,船體的朽爛速度比在陸地上要慢得多。 人們?cè)诤5装l(fā)現(xiàn)過保存異常完好的古船。 1977年,一群海洋考古學(xué)家們?cè)诎l(fā)掘一只有900年歷史的沉船時(shí),找到了雕花玻璃器皿、希臘硬幣、青銅水壺,并令人吃驚地發(fā)現(xiàn)一些盛有種子、杏仁和扁豆等東西的希臘罐子,甚至找到一個(gè)盛有雞骨的盤子。
美文3
Serenity
平靜
Calmness of mind is one of the beautiful jewels of wisdom. It is the result of long and patient effort in selfcontrol, Its presence is an indication of ripened experience, and of a more than ordinary knowledge of the laws and operations of thought.
心靈的平靜是智慧的寶藏,它來自于長期、耐心的自我控制。內(nèi)心的安寧是經(jīng)歷成熟的表現(xiàn),也是對(duì)思想活動(dòng)規(guī)律的更深入的了解。
A manbecomes calm in the measure that he understands himself as a thought evolved being, for such knowledge necessitates the understanding of others as the result of thought, and as he develops a right understanding, and sees more and more clearly the internal relations of things by the action of cause and effect he ceases to fuss and fume and worry and grieve, and remains poised, steadfast, serene.
一個(gè)人能否心境平和,取決于他對(duì)自己的了解程度,因?yàn)槿绻肓私鈩e人,就必須先了解自己;當(dāng)他對(duì)人對(duì)己有了更深入的了解,并越來越清晰地洞察到事物內(nèi)部息息相關(guān)的因果關(guān)系時(shí),他就不會(huì)再驚訝、憤怒、焦慮或憂愁,而是以從容、鎮(zhèn)定、平和的態(tài)度去對(duì)待一切。
The calm man, having learned how to govern himself, knows how to adapt himself to others; and they, in turn, reverence his spiritual strength, and feel that they can learn of him and rely upon him. The more tranquil a manbecomes, the greater is his success, his influence, his power for good. Even the ordinary trader will find his business prosperity increase as he develops a greater selfcontrol and equanimity, for people will always prefer to deal with a man whose demeanor is strongly equable.
鎮(zhèn)靜的人知道怎樣控制自己,也知道如何去適應(yīng)與他人相處;反之,別人也會(huì)對(duì)他的人格魅力表示尊重,并會(huì)以他為榜樣,認(rèn)為他是個(gè)可靠的人。一個(gè)人越是處變不驚,他的成就、影響力和號(hào)召力就越大。即使是一個(gè)普通商人,如果他遇事能夠很好地自我控制并鎮(zhèn)定自若,那么他會(huì)發(fā)現(xiàn)自己的生意蒸蒸日上;因?yàn)槿藗兛偸歉敢馀c一個(gè)舉止從容、沉著冷靜的人打交道。
The strong, calm man is always loved and revered. He is like a shadegiving tree in a thirsty land, or a sheltering rock in a storm. "Who does not love a tranquil heart, a sweettempered, balanced life?" It does not matter whether it rains or shines, or whatchanges come to those possessing these blessings, for they are always sweet, serene, and calm. Thatexquisitepoise of character, which we call serenity is the last lesson of culture, the fruitage of the soul. It is precious as wisdom, more to be desired than gold — yea, than even fine gold. How insignificant mere money seeking looksin comparison with a serene life, a life that dwells in the ocean of truth, beneath the waves, beyond the reach of tempests, in the eternal calm!
堅(jiān)強(qiáng)、冷靜的人總是會(huì)贏得人們的好感和敬意;他就像烈日下一棵濃蔭遮地的大樹,或是暴風(fēng)雨中能夠遮風(fēng)擋雨的巨巖!罢l不愛一顆安靜的心,一個(gè)溫和、平實(shí)的生命呢?”無論是狂風(fēng)暴雨,還是紅曰當(dāng)空,無論是天翻地覆,還是命運(yùn)逆轉(zhuǎn),一切都等閑視之,因?yàn)檫@樣的人永遠(yuǎn)都是謙和、冷靜、沉著。那種我們稱之為泰然自若的平靜性格,是修養(yǎng)的最后一課,也是靈魂之花的碩果。它像智慧一樣寶貴,價(jià)值勝過黃金一是的,勝過足赤真金。與寧靜的生活相比,追逐名利的行為多么不值一提,那是一種在真理的海洋中的生活,在驚濤駭浪之下,遠(yuǎn)離暴風(fēng)雨的侵?jǐn)_,永遠(yuǎn)存在于寧靜之中。
"How many people we know who sour their lives, who ruin all that is sweet and beautiful by explosive tempers, who destroy their poise of character, and make bad blood! It is a question whether the great majority of people do not ruin their lives and mar their happiness by lack of selfcontrol. How few people we meet in life who are well balanced, who have thatexquisitepoise which is characteristic of the finished character!"
“我們認(rèn)識(shí)的許多人都把自己的生活搞得一片狼藉,他們的怒火破壞了所有美好的事物,同時(shí)也摧毀了自己安靜的生活,并遺禍后代!現(xiàn)在的問題是,大多數(shù)人是否因?yàn)槿狈ψ晕铱刂颇芰Χ茐牧俗约旱纳,損毀了原有的幸福呢?在生活中,我們很少遇到能夠做到沉著冷靜、擁有成熟的性格所特有的那種平靜的人!
Yes, humanity surges with uncontrolled passion, is tumultuous with ungoverned grief, is blown about by anxiety and doubt. Only the wise man, only he whose thoughts are controlled and purified, makes the winds and the storms of the soul obey him.
是的,人性因?yàn)闊o法控制的激情而躁動(dòng)不安,因?yàn)榉湃螣o度的悲傷而起伏波動(dòng),因?yàn)榻箲]和猜疑而備受打擊。只有睿智的人,只有控制并凈化了思想的人,才能在心靈的世界里呼風(fēng)喚雨。
Tempesttossed souls, wherever ye may be, under whatsoever conditions ye may live, know this in the o cean of life the isles of blessedness are smiling, and the sunny shore of your ideal awaitsyour coming. Keep your hand firmly upon the helm of thought. In the bark of your soul reclinesthe commanding master; he does but sleep; wake him. Selfcontrol is strength; right thought is mastery; calmness is power. Say unto your heart, "Peace, be still!"
經(jīng)歷過暴風(fēng)雨洗禮的人們,無論你們身在何方,無論你們處境如何,你們都要知道,在生活的海洋中,幸福的島嶼在對(duì)你微笑;照耀你理想的陽光就在前方。要牢牢握住思想之舵。在你的靈魂深處,有一個(gè)指引你方向的主宰者,他可能還在沉睡,喚醒他吧。自我控制是力量,正確的思想是優(yōu)勢(shì),沉著冷靜是能量。要時(shí)常對(duì)你的心靈說:“平和,安靜!”
【生活的邀請(qǐng)函英語美文】相關(guān)文章:
有關(guān)生活美文隨筆01-21
生活主題美文隨筆01-17
英語短篇美文_英語優(yōu)美段落01-25
日常生活美文隨筆01-21
英語美文摘抄(精選29篇)08-14
我的大學(xué)生活隨筆美文12-02
英語的邀請(qǐng)函11-06
英語邀請(qǐng)函08-25
英語邀請(qǐng)函06-17
英語邀請(qǐng)函06-26