免费 无码进口视频|欧美一级成人观看|亚洲欧美黄色的网站|高清无码日韩偷拍|亚太三区无码免费|在找免费看A片色片一区|激情小说亚洲精品|91人妻少妇一级性av|久久国产综合精品日韓|一级美女操逼大片

開題報(bào)告

英語的論文開題報(bào)告

時(shí)間:2024-09-20 16:39:21 開題報(bào)告 我要投稿

英語的論文開題報(bào)告

  function and application of descriptive translation studies

英語的論文開題報(bào)告

  1 introduction

  the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis. since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts). dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

  my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

  the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

  a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

  以上是英語論文開題報(bào)告,希望對(duì)大家有所幫助。

【英語的論文開題報(bào)告】相關(guān)文章:

英語論文的開題報(bào)告03-18

英語論文開題報(bào)告范例03-22

英語論文開題報(bào)告范本03-21

英語論文開題報(bào)告通用01-14

2015英語論文的開題報(bào)告03-12

英語畢業(yè)論文開題報(bào)告范文03-26

2015英語論文開題報(bào)告模板03-11

英語碩士論文開題報(bào)告范文03-13

2017英語文學(xué)論文開題報(bào)告03-06

英語本科生論文開題報(bào)告03-26